2009/8/5

<(~w~)>ミーン  * ナゴミ写真館 *


お仕事中、ふと窓を見ると・・・


影絵のような光景・゚:*:゚★




翻訳サイトで、『アブラ蝉』って 打ち込んだら・・・
(↑タイトル カッコつけようと、携帯でポチポチと英訳してみる事があります^^ゞ)



→→→『An oil cicada』

って。


アブラ・・・Oil・・・?


いや、そのアブラぢゃないとおもう汗f^◇^;


クリックすると元のサイズで表示します



【*** 追記 ***】


『アブラ蝉』じゃなくて・・・

『アブラゼミ』で英訳してみたら


“A large brown cicada”汗


大きくて 茶色のセミ。

なるほど〜(●´ω`)ゞ

5



2009/8/12  8:21

投稿者:カコ@管理人

◆こめちゃん

ん??

昆虫標本ぢゃないし〜(ノ△T)

2009/8/12  8:18

投稿者:カコ@管理人

◆Roo先生

学名は また違うんでしょうけど、“大きい 茶色い 蝉”って汗
見たままですよねf^◇^;

クワガタも“ビートル”って呼ぶんですか!?
知らなかったぁ。。。

宿題も・・・
確かに、わざわざ“私の宿題をやります!!”っていうのは 面白いですね汗(^^)

2009/8/12  0:19

投稿者:@こめこ

夏休みの研究?
発表会がんばって下さいナ。^^

http://blog.goo.ne.jp/i_komeko

2009/8/9  23:10

投稿者:Roo

英語って結構自国な関係ない単語には大雑把なんです。
クワガタもかぶと虫mbeetleですもん。
一応、辞書引くと違うんだけど、ネイティヴの人に聞くとどちらもbeetleになります(^^;)
そうかと思えば、宿題なんてまず他人のじゃなくて自分の宿題するっての、わかりきってるのに絶対”do my homework”って”my”をつけなきゃとかね。
細かいんだか大雑把何だかわかりません。

http://blue.ap.teacup.com/kiwi

2009/8/9  0:45

投稿者:カコ@管理人

◆靖彦さん

健気で一生懸命で・・・ウザッ汗f^◇^;

でもでも。。。
蝉って、土中で 8年くらい過ごすんでしたっけ?
昆虫にしては、かなり 長生きですよね汗(・◇・)?(笑)

2009/8/9  0:40

投稿者:カコ@管理人

◆なおやサン

ありがとーございます♪♪
ツッコミもありがとm(._.)m(笑)

・・・心の琴線に ビーンヒラメイタ!と 触れちゃったんだもん汗
写真を撮りたくて、ウズウズしちゃいました(≧◇≦)

2009/8/9  0:36

投稿者:カコ@管理人

◆binnさん

迷走・・・(=゜-゜)(=。_。)ウンウン
環境の変化のせいかしらん?

これ、茶色くて やかましい“アブラゼミ”です汗
『暑いぞ!熊谷!』
に、ピッタリな蝉ですねf^◇^;

結構デカイですよん汗(笑)

2009/8/8  6:59

投稿者:靖彦

蝉の短い命を、一生懸命(煩い鳴き声)生きている姿…

見習わないとね(笑)

2009/8/7  23:01

投稿者:なおや

オシャレな写真だね〜センスいいね〜
サスガです♪

って仕事中にナニやってるの?(笑)

2009/8/7  9:02

投稿者:binn

蝉ネタ多いのは
蝉が多いんじゃなくて、なにやら迷走してるのかしらね
部屋に迷い込んでくるよね

なんだべね?

熊谷の蝉て


デカソウ!   笑  意味不明だけど

コメントを書く


名前
メールアドレス
コメント本文(1000文字まで)
URL




teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ