2008/8/21

「私の会社」「あなたの会社」  

Aさん 「あなたの会社はどこにありますか?」
Bさん 「私の会社は大阪市内にあります。」

日本人はよく普通に「私の会社」「あなたの会社」と言う。この会話を聞いて、「Bさんは会社の社長さんだ。」と思う人はまずあまりいないだろう。「Bさんは、会社で社員として働いているんだな。」と思う人の方が多いのではないだろうか?

中国語では、一般的に「私の会社」と言えば、その人はその会社の社長さんにあたり、一般社員であれば「私たちの会社」と言うのが普通だ。日本人はわざわざ「私たちの会社」と言わないのだが、私はここに、中国人と日本人の会社に対する意識の違いが現れているのだと思う。日本人は会社で働く時、より社長に近い気持ちで働いているのではないだろうか?だから「私の会社」と言うようになったのではないか、と思う。
0



2008/8/22  11:08

投稿者:老板娘

アモイ人さん
「変面」(中国語では变脸(biànliǎn))を見られたのですね!すごい!私は以前、朱旭という有名な俳優(「大地の子」で陸一心の父親役をした俳優)が主演を演じた「变脸(biànliǎn)」の映画を見ました。すごかったです。アモイ人さんも是非この映画を見て下さい。その修行の大変さも分かります(時代背景はかなり昔のものなんですが)。

2008/8/22  1:37

投稿者:アモイ人

久米さん今晩は!ヘ(^0^)ヘ

日本は中小企業が多いので社長の顔を毎日近くで見ていますよね しかし中国では老板はほとんど社員の前には姿を現さないことが多いと思います 会社に対しての忠誠心が違うのでしょね!

今日中国の四川地方の国家機密とまで言われている「変面」を目の前で見ました
本当にすごかったです ヽ(゜ロ゜;)ノ \(°o°;)/ ウヒャー
次々と顔にかぶっている面が変わっていくのですが全然瞬間がわからないのです
久米さん見たことありますか 本当に凄かったです 皆さん一度U−TUBEで見てください
↓クリック
http://www.youtube.com/watch?v=TjtBlUN90Qg

コメントを書く


名前
メールアドレス
コメント本文(1000文字まで)
URL




teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ