お昼の番組のグッズ紹介で「USBにつなげる○○」ってのがあった。
「つなぐ」じゃなくて「つなげる」。
なんとなく違和感。
「つなげる」は、「つなぐことが出来る」という意味だっけ?
じゃあ、「つなぐ」でいんじゃね?
調べたら、そんな単純じゃなかった…。
自動詞だの他動詞だのの世界。
どっちも結局つながるという意味では同じらしいけど、「つなげる」のほうは別々のものを無理やりくっつける、というニュアンスも含んでいるらしい。
へー。ほー。
で、「USBにつなげる○○」はこれでいいんだっけ?
あ、ちょっと違った。
商品名はともかくとして、それの説明が「USBにつなげると…」と言ってたことに違和感を感じたんだった。この場合は「つなぐと…」で良いんじゃないかと。
はー。もーどっちでもいいけど。
………げる。

0