2006/11/11

日本語の方が難しい  

最近日本語がとっても上手な蘇州人の女の子とネットで知り合い、メールをしていた。普段は完璧な日本語を書いてくるのに、今日は一行だけ気になった文章があった。

「私が働いていないうちに、あなたを手伝えます。」

これを私はこう直してあげた。
「私が働いていないうち、あなたを手伝えます。」

要は、「に」と「は」の違いだった。でも、間違っているということは分かるが、どうして間違えているか、その根拠が自分でも分からない。気持ち悪い・・・中国語講師をしている性分で、言葉の間違いの根拠を教えてあげられないのは、非常にしっくりいかない。「に」と「は」で何が違うのか知りたい!

中国で日本語講師をしている友人に聞いた。色々文法的な説明があって難しかったけど、最終的に分かったのは、助詞「は」には「比較」の意味があるそうだ。「は」を使うと、「〜していないうち」の前後(要は、していない間と、した後)で、状況の変化が起こるというその比較の意味が含まれるらしい。

ああ・・・日本語って本当に難しい。
0



teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ